Que pensez-vous de cet article?
2 participants
DIALOGUE ISLAMO CHRETIEN ARABOPHONE :: EVANGELISTES,EVANGELIQUES, PENTECÔTISTES,BAPTISTES,PROTESTANTS
Page 1 sur 1
Re: Que pensez-vous de cet article?
Oui, c'est excellent comme article - à conserver pour s'y référer.
Invité- Invité
Re: Que pensez-vous de cet article?
Eve a écrit:Oui, c'est excellent comme article - à conserver pour s'y référer.
Re: Que pensez-vous de cet article?
Existe-t-il une version en français de la Kingdom interlinéaire ?
vulgate- Autre pensée que TJ
- Messages : 2
Date d'inscription : 02/04/2011
Re: Que pensez-vous de cet article?
non malheureusement.vulgate a écrit:Existe-t-il une version en français de la Kingdom interlinéaire ?
Invité- Invité
Re: Que pensez-vous de cet article?
C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.
Re: Que pensez-vous de cet article?
“ La meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament ”
c'est le titre de l'article que j'ai mis au dessus....(je l'avais oublié )
c'est le titre de l'article que j'ai mis au dessus....(je l'avais oublié )
Sujets similaires
» Questions fréquentes sur les témoins de JEHOVAH
» Pensez-vous que vous serez les seuls à être sauvés ?
» Vous souvenez-vous de cet article?
» Qu'en pensez-vous?
» Quand vous pensez ne plus pouvoir endurer Video
» Pensez-vous que vous serez les seuls à être sauvés ?
» Vous souvenez-vous de cet article?
» Qu'en pensez-vous?
» Quand vous pensez ne plus pouvoir endurer Video
DIALOGUE ISLAMO CHRETIEN ARABOPHONE :: EVANGELISTES,EVANGELIQUES, PENTECÔTISTES,BAPTISTES,PROTESTANTS
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum